Seat Cordoba 2005 Manual do proprietário (in Portuguese)
Page 171 of 243
169 Verificação e reposição de níveis
Dispositivos de segurançaUtilização Conselhos e intervenções Dados técnicos
Em primeiro ligar, deverá desmontar a tampa 1como se explica a
seguir:
• Puxe ligeiramente das pestanas laterais da tampa da bateria
⇒
flecha, fig. 126. Levante a tampa uns 45° e tire dela puxando na
direcção da flecha A.
Retirar a tampa
2como se explica a seguir.
• Retire ligeiramente da pestana lateral da tampa da bateria
⇒
flecha, fig. 127. Levante a tampa puxando na direcção da flechaB.
• Para montar a tampa proceder em ordem inverso.
Não se recomenda a montagem e desmontagem da bateria, uma
vez que, em determinadas circunstâncias, poderão causar-se
danos na bateria e na caixa de fusíveis. Neste caso, deve dirigir-se
a um Serviço Técnico.
K
L La
av
va
a ppá
ár
ra
a-
-b
br
ri
is
sa
as
s
Localização
O depósito está localizado no compartimento do motor, na direita.
Tem uma capacidade de aproximadamente 2 litros; nos veículos
com lava farois*, é de uns 4,5 litros.
K
Reabastecimento do depósito
Recomendamos que acrescente à água, um produto para a
limpeza dos vidros se en
nd
do
o qqu
ue
e nno
o mme
er
rc
ca
ad
do
o eex
xi
is
st
te
em
m ppr
ro
od
du
ut
to
os
s àà
b ba
as
se
e dde
e áál
lc
co
oo
ol
l iis
so
op
pr
ro
op
pi
il
li
ic
co
o ee áál
lc
co
oo
ol
l eet
tí
íl
li
ic
co
o
com propriedades de
dissolventes de cera (com protecção anticongelante no inverno)
pois somente a água não é, em geral, suficiente para uma limpeza
Fig. 127
Fig. 128
B
2
B6Y-056S
B6Y-0042K
Page 172 of 243
170Verificação e reposição de níveis
rápida e eficaz dos vidros e dos faróis. As quantidades de mistura
são indicadas no vasilhame dos produtos limpa vidros e devem ser
obedecidas.
Ainda que ose ej
je
ec
ct
to
or
re
es
s ddo
os
s lla
av
va
a ppá
ár
ra
a-
-b
br
ri
is
sa
as
s sse
ej
ja
am
m tté
ér
rm
mi
ic
co
os
s
*, é
necessário acrescentar água com algum produto anticongelante
durante o inverno.
C Cu
ui
id
da
ad
do
o!
!
Para evitar a possibilidade de um eventual erro da indicação do sensor de
nível do depósito do lava pára-brisas, se recomenda que a proporção de
álcool e de água no referido depósito seja de 35% de álcool e de um 65%
de água aproximadamente.
É recomendável, para maior informação, dirigir-se a um Serviço Técnico.
Não misturar nunca anticongelante do radiador ou outros aditivos.
K
Regulagem dos ejectores
Com o carro parado, a saída da água deve ser projectada sobre o
pára-brisas tal como se explica na figura.
Os ejectores do limpa pára-brisas e do lava faróis*, só podem
ajustar-se com uma ferramenta especial. Quanto o precisar, dirija-
se a um Serviço Técnico.
K
IBN-025Fig. 129
Page 173 of 243
171 Manutenção e substituição
Dispositivos de segurançaUtilização Conselhos e intervenções Dados técnicos
M
Ma
an
nu
ut
te
en
nç
çã
ão
o ee ssu
ub
bs
st
ti
it
tu
ui
iç
çã
ão
o
A
Ac
ce
es
ss
só
ór
ri
io
os
s,
, mmo
od
di
if
fi
ic
ca
aç
çõ
õe
es
s ee ssu
ub
bs
st
ti
it
tu
ui
iç
çã
ão
o dde
e
p pe
eç
ça
as
s
Acessórios e peças
C
Co
on
nc
ce
eb
bi
id
do
o dde
e aac
co
or
rd
do
o cco
om
m oos
s úúl
lt
ti
im
mo
os
s aav
va
an
nç
ço
os
s tte
ec
cn
no
ol
ló
óg
gi
ic
co
os
s dde
e
s se
eg
gu
ur
ra
an
nç
ça
a,
, ppo
or
r iis
ss
so
o oof
fe
er
re
ec
ce
e uum
m eel
le
ev
va
ad
do
o nní
ív
ve
el
l dde
e sse
eg
gu
ur
ra
an
nç
ça
a aac
ct
ti
iv
va
a
e e ppa
as
ss
si
iv
va
a.
. PPa
ar
ra
am
ma
an
nt
tê
ê-
-l
lo
o,
, nnã
ão
o sse
e dde
ev
ve
e eef
fe
ec
ct
tu
ua
ar
r nne
en
nh
hu
um
ma
a
m mo
od
di
if
fi
ic
ca
aç
çã
ão
o nno
o vve
eí
íc
cu
ul
lo
o.
. PPo
or
r iis
ss
so
o,
, tte
er
r-
-s
se
e-
-ã
ão
o eem
m cco
on
nt
ta
a aas
s sse
eg
gu
ui
in
nt
te
es
s
i in
nd
di
ic
ca
aç
çõ
õe
es
s nno
o cca
as
so
o dde
e eeq
qu
ui
ip
pa
ar
r ppo
os
st
te
er
ri
io
or
rm
me
en
nt
te
e oo vve
eí
íc
cu
ul
lo
o cco
om
m
a ac
ce
es
ss
só
ór
ri
io
os
s,
, rre
ea
al
li
iz
za
ar
r mmo
od
di
if
fi
ic
ca
aç
çõ
õe
es
s dde
e tti
ip
po
o tté
éc
cn
ni
ic
co
o oou
u ppr
ro
oc
ce
ed
de
er
r àà
s su
ub
bs
st
ti
it
tu
ui
iç
çã
ão
o dde
e ppe
eç
ça
as
s.
.
• A An
nt
te
es
s
de comprar acessórios e a an
nt
te
es
s
de realizar alterações
técnicas, deverá solicitar sempre a ajuda de um Serviço Técnico.
• Os Acessórios homologados e as Reposições Originais SEAT
podem adquirir-se nos Serviços Técnicos que, naturalmente,
realizam também as respectivas montagens nas devidas
condições.
• O equipamento instalado posteriormente que influa
directamente sobre o controle do veículo por parte do motorista,
por exemplo: um regulador de velocidade ou suspensão com
regulagem electrónica, devem levar um distintivo e e
1)e estar
autorizada para tal veículo.
• Os consumidores adicionalmente ligados, por exemplo, caixa
frigorífica, buzinas, ventiladores, etc, que não estão relacionados
directamente com o controle do veículo, deverão ter um distintivo
C CE
E
2).• No caso de se efectuar alguma modificação de tipo técnico, tem
de ser presentes as nossas directrizes. Deste modo, não se
produzem interferências no veículo e se mantém a segurança de
serviço e de tráfego.
K
1)e e
– distintivo de autorização da Comunidade Européia2)C CE
E
– declaração de confirmação dos fabricantes da Comunidade Européia.3)Não distribuídos em todos os mercados de exportação.
•
• LLh
he
es
s iin
nf
fo
or
rm
ma
am
mo
os
s qqu
ue
e eex
xi
is
st
te
em
m ppa
ar
ra
a oo sse
eu
u vve
eí
íc
cu
ul
lo
o aac
ce
es
ss
só
ór
ri
io
os
s SSE
EA
AT
T3
3)
)
e
ex
xp
pr
re
es
ss
sa
am
me
en
nt
te
e aau
ut
to
or
ri
iz
za
ad
do
os
s ee PPe
eç
ça
as
s OOr
ri
ig
gi
in
na
ai
is
s SSE
EA
AT
T.
. EEs
st
te
es
s aac
ce
es
ss
só
ór
ri
io
os
s ee
p pe
eç
ça
as
s oor
ri
ig
gi
in
na
ai
is
s ppo
os
ss
su
ue
em
m uum
ma
a ffi
ia
ab
bi
il
li
id
da
ad
de
e ee sse
eg
gu
ur
ra
an
nç
ça
a cco
om
mp
pr
ro
ov
va
ad
da
as
s,
, ee
e es
st
tã
ão
o ees
sp
pe
ec
ci
ia
al
lm
me
en
nt
te
e aad
da
ap
pt
ta
ad
do
os
s aao
o sse
eu
u vve
eí
íc
cu
ul
lo
o.
.
• • AAp
pe
es
sa
ar
r dde
e oob
bs
se
er
rv
va
ar
r cco
on
ns
st
ta
an
nt
te
em
me
en
nt
te
e oo mme
er
rc
ca
ad
do
o,
, nnã
ão
o ees
st
ta
am
mo
os
s eem
m
c co
on
nd
di
iç
çõ
õe
es
s dde
e jju
ul
lg
ga
ar
r ee ppo
or
rt
ta
an
nt
to
o,
, dde
e dda
ar
r uum
ma
a gga
ar
ra
an
nt
ti
ia
a ppo
or
r oou
ut
tr
ro
os
s ppr
ro
od
du
ut
to
os
s,
,
n ne
em
m dde
e iin
nf
fo
or
rm
ma
ar
r sse
e tta
ai
is
s ppr
ro
od
du
ut
to
os
s rre
eú
ún
ne
em
m aas
s cci
it
ta
ad
da
as
s qqu
ua
al
li
id
da
ad
de
es
s,
, aai
in
nd
da
a
q qu
ua
an
nd
do
o eem
m dde
et
te
er
rm
mi
in
na
ad
da
as
s ooc
ca
as
si
iõ
õe
es
s eex
xi
is
st
ta
a uum
ma
a aau
ut
to
or
ri
iz
za
aç
çã
ão
o dda
ad
da
a ppo
or
r uum
m
i in
ns
st
ti
it
tu
ut
to
o dde
e iin
ns
sp
pe
ec
cç
çã
ão
o tté
éc
cn
ni
ic
ca
a oof
fi
ic
ci
ia
al
lm
me
en
nt
te
e rre
ec
co
on
nh
he
ec
ci
id
do
o oou
u ppo
or
r uum
m
o or
rg
ga
an
ni
is
sm
mo
o oof
fi
ic
ci
ia
al
l.
.
• • OOs
s aac
ce
es
ss
só
ór
ri
io
os
s cco
om
mo
o ppo
or
r eex
xe
em
mp
pl
lo
o,
, oos
s ssu
up
po
or
rt
te
es
s dde
e tte
el
le
em
mo
ov
ve
ei
is
s oou
u ppo
or
rt
ta
a
l la
at
ta
as
s nnã
ão
o dde
ev
ve
em
m sse
er
r mmo
on
nt
ta
ad
do
os
s sso
ob
br
re
e oos
s aac
co
ol
lc
ch
ho
oa
ad
do
os
s ddo
os
s aai
ir
rb
ba
ag
gs
s oou
u
d de
en
nt
tr
ro
o ddo
o sse
eu
u cca
am
mp
po
o dde
e aac
cç
çã
ão
o ppo
or
rq
qu
ue
e iis
ss
so
o rre
ep
pr
re
es
se
en
nt
ta
ar
ri
ia
a uum
m aal
lt
to
o rri
is
sc
co
o dde
e
p pe
er
ri
ig
go
o eem
m cca
as
so
o dde
e aac
ct
tu
ua
aç
çã
ão
o ddo
o aai
ir
rb
ba
ag
g.
.
A
AT
TE
EN
NÇ
ÇÃ
ÃO
O!
!
Page 174 of 243
172Manutenção e substituição
Velas de ignição
As velas de ignição substituem-se ao ser realizado um Serviço de
Inspecção SEAT.
Se ao trocar as velas de ignição, entre os intervalos do Serviço de
Inspecção, será preciso ter em conta o seguinte:
• As velas e o sistema de ignição harmonizam com o motor e
contribuem para obter valores de escape menos nocivos. Por isso,
para evitar falhos no funcionamento, avarias no motor e perder a
licença de circulação por valores errados dos gases de escape ou
velas não desparasitadas, só deveria utilizar as velas previstas
para cada um dos motores. Especial importância têm a quantidade
de eléctrodos e o valor térmico e, no seu caso, o antiparasitario.• Por razões técnicas, há a possibilidade que as velas sejam
substituídas num curto prazo de tempo. K
Filtro de pó e de pólen*
O filtro de pó e pólen encontra-se no equipamento de
aquecimento. O O ffi
il
lt
tr
ro
o dde
ev
ve
er
rá
á sse
er
r ssu
ub
bs
st
ti
it
tu
uí
íd
do
o nno
os
s iin
nt
te
er
rv
va
al
lo
os
s
i in
nd
di
ic
ca
ad
do
os
s nno
o PPl
la
an
no
o dde
e IIn
ns
sp
pe
ec
cç
çã
ão
o ee MMa
an
nu
ut
te
en
nç
çã
ão
o.
. SSe
e aa ppa
as
ss
sa
ag
ge
em
m
d do
o aar
r ees
st
ti
iv
ve
er
r mmu
ui
it
to
o rre
ed
du
uz
zi
id
da
a,
, dde
ev
ve
er
rá
á mmu
ud
da
ar
r-
-s
se
e ppr
re
ev
vi
ia
am
me
en
nt
te
e oo ffi
il
lt
tr
ro
o.
.
Para substituir o filtro deverá dirigir-se a um Serviço Técnico.
K
Page 175 of 243
173 Situações diversas
Dispositivos de segurançaUtilização Conselhos e intervenções Dados técnicos
S
Si
it
tu
ua
aç
çõ
õe
es
s ddi
iv
ve
er
rs
sa
as
s
C
Ca
ai
ix
xa
a dde
e ppr
ri
im
me
ei
ir
ro
os
s sso
oc
co
or
rr
ro
os
s ee
t
tr
ri
iâ
ân
ng
gu
ul
lo
o ppr
ré
é-
-s
si
in
na
al
li
iz
za
ad
do
or
r
A caixa de primeiros socorros e o triângulo de pré-sinalização é de
uso obrigatório em determinados países.
A caixa de primeiros socorros pode estar alojada no alojamento da
roda sobresselente. O triângulo pré-sinalizador pode estar fixado
na parte posterior do maleteiro, através de umas cintas de
borracha.
N No
ot
ta
as
s
A caixa de primeiros socorros e o triângulo pré-sinalizador n nã
ão
o
pertencem
ao equipamento de série do veículo.
• A caixa de primeiros socorros e o triângulo de pré-sinalização devem
responder às exigências legais.
• No caso da caixa de primeiros socorros, se deve ter em consideração a
data do prazo de vencimento dos medicamentos.
K
F Fe
er
rr
ra
am
me
en
nt
ta
as
s dde
e vvi
ia
ag
ge
em
m,
, rro
od
da
a dde
e rre
ep
po
os
si
iç
çã
ão
o
Ferramentas do veículo
O jogo de ferramentas de bordo e o macaco estão localizados
numa caixa na roda sobresselente. Aqui também está o espaço
para a rótula de desmontar do engate do reboque.
IBN-106Fig. 130
• • OO mma
ac
ca
ac
co
o vve
em
m dde
e ffá
áb
br
ri
ic
ca
a ee éé eex
xc
cl
lu
us
si
iv
vo
o ppa
ar
ra
a oo sse
eu
u tti
ip
po
o dde
e vve
eí
íc
cu
ul
lo
o.
. NNã
ão
o
t te
en
nt
te
e lle
ev
va
an
nt
ta
ar
r cco
om
m ees
st
te
e mma
ac
ca
ac
co
o vve
eí
íc
cu
ul
lo
os
s ppe
es
sa
ad
do
os
s oou
u oou
ut
tr
ro
os
s tti
ip
po
os
s dde
e cca
ar
rg
ga
a.
.
A
AT
TE
EN
NÇ
ÇÃ
ÃO
O!
!
Page 176 of 243
174Situações diversas
Ferramentas de viagem/Macaco
O
O vve
eí
íc
cu
ul
lo
o tta
am
mb
bé
ém
m ppo
od
de
e iin
nc
co
or
rp
po
or
ra
ar
r:
:
1Desaparafusador, montado na chave, com hexágono interior
para os parafusos da roda. O desaparafusador é do tipo
combinado.
2Macaco
Antes de guardar o macaco na caixa de ferramentas dever-se-á
introduzir totalmente a agarra do macaco. A continuação se dever
pressionar a manivela contra o macaco até que se fixe.
3Gancho de metal*
4Chave de rodas
5Gancho de reboque*
N No
ot
ta
a
Não utilizar em nenhum momento o hexágono interior do desaparafusador
para afrouxar ou apertar os parafusos da roda.
• • PPo
on
nh
ha
a oo ttr
ra
av
vã
ão
o dde
e mmo
o aan
nt
te
es
s dde
e lle
ev
va
an
nt
ta
ar
r oo vve
eí
íc
cu
ul
lo
o.
. JJa
am
ma
ai
is
s aar
rr
ra
an
nq
qu
ue
e oo
m mo
ot
to
or
r cco
om
m oo vve
eí
íc
cu
ul
lo
o aap
po
oi
ia
ad
do
o sso
ob
br
re
e oo mma
ac
ca
ac
co
o;
; rri
is
sc
co
o dde
e aac
ci
id
de
en
nt
te
e!
!
• • EEm
m cca
as
so
o dde
e nne
ec
ce
es
ss
si
id
da
ad
de
e dde
e rre
ea
al
li
iz
za
ar
r ttr
ra
ab
ba
al
lh
ho
os
s dde
eb
ba
ai
ix
xo
o ddo
o vve
eí
íc
cu
ul
lo
o,
, cco
ol
lo
oc
ca
ar
r
c ca
av
va
al
le
et
te
es
s dde
e aap
po
oi
io
o aap
pr
ro
op
pr
ri
ia
ad
do
os
s.
.
K
A AT
TE
EN
NÇ
ÇÃ
ÃO
O!
! ((c
co
on
nt
ti
in
nu
ua
aç
çã
ão
o)
)
IBN-107
1
3
24
5
IBN-129Fig. 131
Fig. 132
Page 177 of 243
175 Situações diversas
Dispositivos de segurançaUtilização Conselhos e intervenções Dados técnicos
A roda sobresselente está situada debaixo do revestimento do
maleteiro. Está fixada ao fundo do mesmo com uma roda de
plástico
⇒fig. 132.
• Para que a roda esteja sempre em perfeitas condições de uso, é
conveniente comprovar regularmente a sua pressão (de
preferencia junto com as outras rodas, ver a cara interna da tampa
do depósito).
K
R Ro
od
da
as
s
Recomendações gerais
• Os pneus novos não dispõem, de início, da máxima capacidade
de aderência, por isso nos primeiros 100 Km se deve conduzir a
uma velocidade moderada e com a necessária precaução, o que
refletirá também positivamente na longevidade dos pneus.
• Devido as características de desenho e os diferentes perfis, a
profundidade do perfil do pneu novo pode ser diferente segundo a
versão e o fabricante.
• De vez em quando comprovar os pneus, porque poderão estar
estragados (picadas, cortes, fendas, etc) e retirar os corpos
estranhos que estejam introduzidos no mesmo.
• Para evitar que os pneus e as jantes se estraguem ao subir
algum obstáculo, fazê-lo devagarinho e o mais de frente possível.• Proteger os pneus do contacto com gasolina ou óleo.
• Substituir imediatamente as tampas perdidas do enchimento do
ar.
• Quando desmontem as rodas, deverá marcar para poder assim,
voltar a montar no mesmo sentido da marcha anterior.
• As rodas ou pneus desmontados devem ser guardados em um
lugar fresco, seco e o mais escuro possível.
Os pneus sem aro devem ser guardados de pé.
N No
ot
ta
a ppa
ar
ra
a oos
s ppn
ne
eu
us
s ssu
uj
je
ei
it
to
os
s aa ppe
er
rc
cu
ur
rs
so
o uun
ni
id
di
ir
re
ec
cc
ci
io
on
na
al
l
Em caso de pneus com perfil sujeito a percurso unidireccional obrigatório
(que indicam as flechas nos lados do pneu), deve ser respeitado
necessariamente este sentido. Desta forma ficam asseguradas as
propriedades óptimas com respeito a aderência, ruídos e aquaplaning.
K
O
Os
s dde
et
te
er
ri
io
od
do
os
s dde
e uum
m ppn
ne
eu
u oou
u dde
e uum
ma
a jja
an
nt
te
e ees
st
tã
ão
o mmu
ui
it
ta
as
s vve
ez
ze
es
s ooc
cu
ul
lt
to
os
s.
. SSe
e
o o vve
eí
íc
cu
ul
lo
o vvi
ib
br
ra
a dde
e uum
ma
a ffo
or
rm
ma
a ees
st
tr
ra
an
nh
ha
a oou
u sse
em
mp
pr
re
e sse
e ddi
ir
ri
ig
ge
e ppa
ar
ra
a uum
m lla
ad
do
o,
,
i is
st
to
o éé ssi
in
na
al
l qqu
ue
e oos
s ppn
ne
eu
us
s ees
st
tã
ão
o dde
et
te
er
ri
io
or
ra
ad
do
os
s.
. SSe
e ssu
us
sp
pe
ei
it
ta
a qqu
ue
e aal
lg
gu
um
ma
a rro
od
da
a
e es
st
tá
á cco
om
m ppr
ro
ob
bl
le
em
ma
as
s,
, rre
ed
du
uz
za
a iim
me
ed
di
ia
at
ta
am
me
en
nt
te
e aa vve
el
lo
oc
ci
id
da
ad
de
e!
!.
. CCo
om
mp
pr
ro
ov
ve
e oos
s
p pn
ne
eu
us
s cco
om
m rre
es
sp
pe
ei
it
to
o aa dde
et
te
er
ri
io
od
do
os
s ((a
am
mo
ol
lg
ga
ad
du
ur
ra
as
s,
, ggr
re
et
ta
as
s,
, eet
tc
c.
.)
).
. SSe
e nnã
ão
o
e en
nc
co
on
nt
tr
ra
ar
r dda
an
no
os
s eex
xt
te
er
rn
no
os
s,
, ddi
ir
ri
ij
ja
a-
-s
se
e cco
om
m ccu
ui
id
da
ad
do
o ee dde
ev
va
ag
ga
ar
r aat
té
é oo ppr
ró
óx
xi
im
mo
o
S Se
er
rv
vi
iç
ço
o TTé
éc
cn
ni
ic
co
o ppa
ar
ra
a cco
om
mp
pr
ro
ov
va
ar
r oo sse
eu
u vve
eí
íc
cu
ul
lo
o.
.
A
AT
TE
EN
NÇ
ÇÃ
ÃO
O!
!
Page 178 of 243
176Situações diversas
Duração dos pneus
A sua duração depende essencialmente dos seguintes factores:
P Pr
re
es
ss
sã
ão
o
Os valores de pressão estão no interior da tampa do depósito de
combustível.
A pressão deve ser comprovada uma vez ao mês e antes de
começar qualquer viagem de muitas horas. Particularmente nas
altas velocidades é de maior importância a pressão dos pneus.
Não esquecer a roda sobresselente:
• A roda sobresselente normal deverá estar sempre com a pressão
máxima prevista para o modelo.
• Comprovar sempre a pressão com os pneus frios. Com os pneus
quentes, não reduzir a pressão mais elevada que apresentam.Quando varie muito a carga do veículo será necessário adaptar à
correspondente pressão dos pneus.
Os veículos com adornos integral da roda dotados de prolongação
da válvula no lugar das tampas. Para verificar e corrigira a pressão,
não é necessário desenroscar a prolongação.
U Um
ma
a ppr
re
es
ss
sã
ão
o dde
em
ma
as
si
ia
ad
do
o aal
lt
ta
a oou
u bba
ai
ix
xa
a rre
ed
du
uz
z aa ddu
ur
ra
aç
çã
ão
o ddo
os
s ppn
ne
eu
us
s
e e tte
em
m uum
m eef
fe
ei
it
to
o nne
eg
ga
at
ti
iv
vo
o sso
ob
br
re
e aa mma
ar
rc
ch
ha
a ddo
o vve
eí
íc
cu
ul
lo
o.
.
N No
ot
ta
a sso
ob
br
re
e oo iim
mp
pa
ac
ct
te
e aam
mb
bi
ie
en
nt
ta
al
l
Um pneu excessivamente baixo de pressão aumenta o consumo de
combustível, e isto repercute necessáriamente no meio ambiente.
M Mo
od
do
o dde
e cco
on
nd
du
uz
zi
ir
r
Conduzir nas curvas a grande velocidade, com acelerações
bruscas e travagens violentas, aumenta o desgaste dos pneus.
E Eq
qu
ui
il
lí
íb
br
ri
io
o dda
as
s rro
od
da
as
s
As rodas do seu novo carro estão equilibradas. Durante a rodagem
pode apresentar um desequilíbrio devido a influencias externas
que se manifestam por meio de uma vibração do volante.
B1H-085Fig. 133
A A ggr
ra
an
nd
de
es
s vve
el
lo
oc
ci
id
da
ad
de
es
s dde
e aan
nd
da
am
me
en
nt
to
o,
, uum
m ppn
ne
eu
u cco
om
m bba
ai
ix
xa
a ppr
re
es
ss
sã
ão
o tte
em
m
q qu
ue
e ffa
az
ze
er
r uum
m mma
ai
io
or
r ttr
ra
ab
ba
al
lh
ho
o,
, aaq
qu
ue
ec
ce
en
nd
do
o-
-s
se
e aas
ss
si
im
m,
, eex
xc
ce
es
ss
si
iv
va
am
me
en
nt
te
e.
. IIs
st
to
o
p po
od
de
e ppr
ro
ov
vo
oc
ca
ar
r uum
m dde
es
sp
pr
re
en
nd
di
im
me
en
nt
to
o dda
a ppi
is
so
o dde
e rro
od
da
ag
ge
em
m ee,
, aat
té
é aa uum
m
r re
eb
be
en
nt
ta
am
me
en
nt
to
o.
.
A
AT
TE
EN
NÇ
ÇÃ
ÃO
O!
!
Page 179 of 243
177 Situações diversas
Dispositivos de segurançaUtilização Conselhos e intervenções Dados técnicos
Com o desequilíbrio origina também um desgaste da direcção, da
suspensão e dos pneus, dever-se-á equilibrar uma roda
novamente após a montagem de um nopvo pneu e após cada
conserto de pneu.
P Po
os
si
iç
çã
ão
o iin
nc
co
or
rr
re
ec
ct
ta
a dda
as
s rro
od
da
as
s
Um ajuste defeituoso do trem de rodagem origina não só um
maior desgaste, muitas vezes unilateral, dos pneus, mas também
uma perda de segurança de marcha. No caso de desgaste anormal
dos pneus deveria dirigir-se a um Serviço Técnico.
S Si
in
na
al
l dde
e dde
es
sg
ga
as
st
te
e
Os pneus originais do seu veículo levam “indicadores de
desgaste” de 1,6 mm de profundidade, no fundo das estrias e no
sentido transversal
⇒fig. 133. Estes indicadores são segundo a
marca do pneu, de 6 a 8 e estão repartidos equidistante por todo o
perímetro. Vão indicados por uns sinais no flanco do pneu (p. ex.
as siglas “TWI” ou triângulos).N No
ot
ta
a
Quando a profundidade do perfil for de 1,6 mm, a medida nos canaisjunto
aos indicadores de desgaste, ter-se-á alcançado o limite mínimo legal. Em
dado pode diferir em função do país.
K
Mudança de rodas/pneus
Os pneus e jantes são importantes elementos de construção. Por
isso, é necessário utilizar as jantes e os pneus autorizados. Estão
exatamente harmonizados com o tipo de veículo contribuindo
assim fundamentalmente para uma perfeita estabilidade na
estrada, assim como certas qualidades no andamento.
Para manter o comportamento do veículo, SEAT recomenda
explicitamente a utilização dos pneumáticos de iguais
características às do primeiro equipo na reposição.
O Os
s SSe
er
rv
vi
iç
ço
os
s TTé
éc
cn
ni
ic
co
os
s ddi
is
sp
põ
õe
em
m dde
e iin
nf
fo
or
rm
ma
aç
çõ
õe
es
s aac
ct
tu
ua
al
li
iz
za
ad
da
as
s
r re
el
la
at
ti
iv
va
am
me
en
nt
te
e aao
os
s ppn
ne
eu
us
s hho
om
mo
ol
lo
og
ga
ad
do
os
s ppe
el
la
a ffá
áb
br
ri
ic
ca
a.
. AAl
lé
ém
m ddi
is
ss
so
o,
,
m mu
ui
it
to
os
s SSe
er
rv
vi
iç
ço
os
s TTé
éc
cn
ni
ic
co
os
s ttê
êm
m aao
o sse
eu
u ddi
is
sp
po
or
r uum
ma
a ggr
ra
ad
de
e vva
ar
ri
ie
ed
da
ad
de
e
d de
e ppn
ne
eu
us
s ee jja
an
nt
te
es
s.
.
• Qualquer montagem ou reparação de pneus exige o
conhecimento e ferramentas especiais, por isso, devem ser
realizadas por um experto.
N No
ot
ta
a sso
ob
br
re
e oo iim
mp
pa
ac
ct
te
e aam
mb
bi
ie
en
nt
ta
al
l
Devido ao problema da eliminação dos pneus velhos e às ferramentas e
conhecimentos técnicos dos que se precisam, o troco de pneus deve ser
efectuado preferivelmente por um Serviço Técnico.
• • OOs
s ppn
ne
eu
us
s sse
e ssu
ub
bs
st
ti
it
tu
ue
em
m oo mma
ai
is
s rra
ap
pi
id
da
am
me
en
nt
te
e ppo
os
ss
sí
ív
ve
el
l qqu
ua
an
nd
do
o ssu
ur
rg
ge
em
m oos
s
i in
nd
di
ic
ca
ad
do
or
re
es
s dde
e dde
es
sg
ga
as
st
te
e.
.
• • OOs
s ppn
ne
eu
us
s gga
as
st
to
os
s,
, ppa
ar
rt
ti
ic
cu
ul
la
ar
rm
me
en
nt
te
e qqu
ua
an
nd
do
o sse
e cco
on
nd
du
uz
z aa aal
lt
ta
as
s vve
el
lo
oc
ci
id
da
ad
de
es
s
e em
m ppi
is
so
o mmo
ol
lh
ha
ad
do
o,
, rre
ed
du
uz
ze
em
m aa nne
ec
ce
es
ss
sá
ár
ri
ia
a aad
de
er
rê
ên
nc
ci
ia
a aao
o ppa
av
vi
im
me
en
nt
to
o.
. AAl
lé
ém
m
d di
is
ss
so
o,
, ppo
od
de
e ssu
ur
rg
gi
ir
r oo aaq
qu
ua
ap
pl
la
an
nn
ni
in
ng
g.
.
A
AT
TE
EN
NÇ
ÇÃ
ÃO
O!
!
Page 180 of 243
178Situações diversas
• Por razões de segurança, sendo possível, não deverá ser
renovado somente o pneu de uma roda, mas pelo menos das
duas do mesmo eixo. Os pneus em melhor estado devem de ir
sempre nas rodas dianteiras.
• Levar sempre os 4 pneus radiais do mesmo tipo de construção,
tamanho (perímetro) e a ser possível, do mesmo perfil.
• Se a roda de reserva for duma versão diferente das que estão
montadas (por exemplo, pneus de inverno ou pneus largos) só
deverá ser utilizada por pouco tempo e adotando uma condução
cautelosa. Deverá ser substituída o mais rápido possível pela roda
normal.
• Não utilizar nunca pneus de procedencia desconhecida.
• Conhecendo o significado do código do pneu resultará mais fácil
elegir um pneu correcto. Os pneus radiais por exemplo, levam as
seguintes sinais gravadas no lado:
A d da
at
ta
a dde
e ffa
ab
br
ri
ic
ca
aç
çã
ão
o
figura no lado do pneu (eventualmente
somente no lado inferior da roda):
DOT...185... significa que o pneu foi fabricado na semana 18 de
2005.P Pa
ar
ra
a eeq
qu
ui
ip
pa
ar
r ppo
os
st
te
er
ri
io
or
rm
me
en
nt
te
e oo cca
ar
rr
ro
o cco
om
m oou
ut
tr
ro
os
s ppn
ne
eu
us
s oou
u jja
an
nt
te
es
s
d di
if
fe
er
re
en
nt
te
es
s ddo
os
s mmo
on
nt
ta
ad
do
os
s ppe
el
la
a ffá
áb
br
ri
ic
ca
a,
, éé nne
ec
ce
es
ss
sá
ár
ri
io
o ppr
re
es
st
ta
ar
r
a at
te
en
nç
çã
ão
o aao
o sse
eg
gu
ui
in
nt
te
e:
:
Os Serviços Técnicos sabem quais são as possibilidades técnicas
de um troco ou equipamento de pneus, jantes e embelezadores.
K
p. ex.1 19
95
5 // 665
5 RR 115
5 991
1 TT
1 19
95
5
= Largura, em mm
6 65
5
= Relação de % entre a altura e a largura
R R
= Sigla relativa de Radial
1 15
5
= Diâmetro de jante em polegadas
9 91
1
= Capacidade de carga
T T
= Sigla indicativa de velocidade
S So
om
me
en
nt
te
e eem
m cca
as
so
os
s dde
e eem
me
er
rg
gê
ên
nc
ci
ia
a ee cco
on
nd
du
uz
zi
in
nd
do
o cco
om
m aa mmá
áx
xi
im
ma
a ppr
re
ec
ca
au
uç
çã
ão
o
é é ppo
os
ss
sí
ív
ve
el
l uut
ti
il
li
iz
za
ar
r ppn
ne
eu
us
s cco
om
m mma
ai
is
s dde
e sse
ei
is
s aan
no
os
s dde
e iid
da
ad
de
e.
.
A
AT
TE
EN
NÇ
ÇÃ
ÃO
O!
!
• • PPo
or
r rra
az
zõ
õe
es
s tté
éc
cn
ni
ic
ca
as
s nnã
ão
o éé ppo
os
ss
sí
ív
ve
el
l uut
ti
il
li
iz
za
ar
r aas
s jja
an
nt
te
es
s dde
e oou
ut
tr
ro
os
s vve
eí
íc
cu
ul
lo
os
s;
;
e em
m cce
er
rt
ta
as
s cci
ir
rc
cu
un
ns
st
ta
an
nc
ci
ia
as
s,
, nne
em
m mme
es
sm
mo
o aas
s ddo
o mme
es
sm
mo
o tti
ip
po
o dde
e mmo
od
de
el
lo
o.
.
• •U
Us
sa
an
nd
do
o ppn
ne
eu
us
s oou
u jja
an
nt
te
es
s nnã
ão
o hho
om
mo
ol
lo
og
ga
ad
do
os
s ppe
el
la
a ffá
áb
br
ri
ic
ca
a ppa
ar
ra
a oo sse
eu
u
m mo
od
de
el
lo
o dde
e cca
ar
rr
ro
o,
, éé ppo
os
ss
sí
ív
ve
el
l qqu
ue
e ppr
re
ej
ju
ud
di
iq
qu
ue
e aa sse
eg
gu
ur
ra
an
nç
ça
a ddo
o rro
od
da
ag
ge
em
m ee
a al
lé
ém
m ddi
is
ss
so
o,
, ppe
er
rd
de
er
r aa aau
ut
to
or
ri
iz
za
aç
çã
ão
o oof
fi
ic
ci
ia
al
l dde
e cci
ir
rc
cu
ul
la
aç
çã
ão
o ddo
o sse
eu
u vve
eí
íc
cu
ul
lo
o.
.
• • AAs
s jja
an
nt
te
es
s ee oos
s ppa
ar
ra
af
fu
us
so
os
s dda
as
s rro
od
da
as
s ees
st
tã
ão
o hha
ar
rm
mo
on
ni
iz
za
ad
do
os
s een
nt
tr
re
e ssi
i.
.
P Pa
ar
ra
a cca
ad
da
a mmu
ud
da
an
nç
ça
a dde
e jja
an
nt
te
es
s ppo
or
r oou
ut
tr
ro
o mmo
od
de
el
lo
o,
, ppo
or
r eex
xe
em
mp
pl
lo
o,
, jja
an
nt
te
es
s dde
e
l li
ig
ga
a lli
ig
ge
ei
ir
ra
a oou
u rro
od
da
as
s cco
om
m ppn
ne
eu
us
s dde
e iin
nv
ve
er
rn
no
o,
, dde
ev
ve
er
r-
-s
se
e-
-á
á cco
ol
lo
oc
ca
ar
r oos
s
p pa
ar
ra
af
fu
us
so
os
s cco
or
rr
re
es
sp
po
on
nd
de
en
nt
te
es
s ddo
o mme
es
sm
mo
o cco
om
mp
pr
ri
im
me
en
nt
to
o ee dda
a mme
es
sm
ma
a ffo
or
rm
ma
a
d da
as
s cca
al
lo
ot
ta
as
s.
. DDe
es
st
te
e ppr
ro
oc
ce
ed
di
im
me
en
nt
to
o dde
ep
pe
en
nd
de
e oo bbo
om
m aas
ss
se
en
nt
ta
am
me
en
nt
to
o ddo
os
s ppn
ne
eu
us
s
e e oo ffu
un
nc
ci
io
on
na
am
me
en
nt
to
o ddo
os
s ttr
ra
av
võ
õe
es
s.
.
• • SSe
e,
, ppo
os
st
te
er
ri
io
or
rm
me
en
nt
te
e,
, sse
e mmo
on
nt
ta
am
m eex
xt
tr
ra
as
s,
, éé nne
ec
ce
es
ss
sá
ár
ri
io
o vve
er
ri
if
fi
ic
ca
ar
r qqu
ue
e een
nt
tr
re
e aar
r
s su
uf
fi
ic
ci
ie
en
nt
te
e ppa
ar
ra
a aa rre
ef
fr
ri
ig
ge
er
ra
aç
çã
ão
o ddo
os
s ttr
ra
av
võ
õe
es
s.
.
A
AT
TE
EN
NÇ
ÇÃ
ÃO
O!
!